The following is a selection of work completed.

Interpreting

October 2019 
Meeting and site visit involving two major companies for potential acquisition. I provided consecutive and whispered interpreting support.

Interpreting

October 2019
A Japanese engineer was requested to supervise and instruct the replacement of bearings for a 3600 kW gearbox shaft. I provided interpreting support for the safety induction, supervision and instruction, and meetings throughout this project.

Interpreting

August 2019 
Construction innovation conference. I accompanied delegates from a major Japanese construction company and provided all interpreting support, including simultaneous interpreting for the conference and consecutive interpreting for various meetings.

Interpreting

May 2019
Waste management technology. Meetings and site visits were arranged to gather information and introduce Japanese waste management technology to Australia. I provided interpreting support throughout.

Interpreting

May 2019 
A group of designers and engineers from a Japanese construction company attended training sessions in Sydney on data management and collaboration software. I provided consecutive interpreting support for all the sessions.

Translation

January, March 2019
An Australian hardware company was seeking markets in Japan for products they had invented, designed and manufactured. I supported their activities by translating documents on product technology and history, as well as their catalogue.

Interpreting

November 2018
Site visits by a delegation of waste water organisations from Tokyo. I provided interpreting support for speeches, presentations, meetings with related organisations, and site visits as they travelled around Sydney.

Interpreting

June 2018
Disassemble and service a gearbox unit—about the size of a small house. I provided interpreting support for the initial safety induction, disassembly, service, and related meetings.

Interpreting

May 2018
A group of designers and engineers from a major Japanese construction company attended training sessions in Sydney on data management and collaboration software. I provided interpreting support for all the sessions.

Interpreting & Translation

July to August 2014
Senior executives of a large Japanese hardware and home improvement chain sought to conduct market research activities in Australia. I arranged meetings and site visits with various stores and suppliers, as well as transport for the visitors, and provided all interpreting and translation services to fulfil their objectives. All completed within budget and a fixed schedule.

Translation

September to October 2013
Sales manual for off-the-road tyres. A Japanese tyre manufacturer specialising in off-the-road tyres such as those for construction vehicles needed a sales manual for their Australian sales staff. I translated their manual with a good deal of industry terminology on mining and tyres into English.

Interpreting

March 2013
Commissioning of medical equipment at a university hearing-related facility. Provided interpreting services to facilitate communication between the Japanese engineers and Australian trainers and supervisors from the initial paperwork to induction training and commissioning.

Interpreting

February 2012
Site visits and meetings for a delegation from a Japanese multinational conglomerate on agile software development. I provided consecutive and whispered interpreting support while the delegation visited and met with companies implementing agile development.

Interpreting

December 2011
Crash test, ANCAP and VSS discussions between a Japanese delegation from a car manufacturer and Australian government authorities in Canberra. I provided interpreting support for all discussions.

Interpreting

May 2011
HVAC training sessions for service engineers regarding a new VRF product. An Australian HVAC manufacturer and distributor requested a Japanese service engineer to provide technical training to over a dozen service engineers from Australia and New Zealand. I provided interpreting services throughout the four day session.

Interpreting

January 2011
Modification of X-ray inspection machine for a major food and beverage manufacturer. I provided consecutive and whispered interpreting in Queensland for 18 days for a group of Japanese engineers, from safety inductions to commissioning and completion, in addition to offering suggestions to brush up the English on their products brochure and driving them from the airport to the site.

Interpreting & Translation

July to August 2010
Installation and commissioning of a gas insulated transformer for a power company. I provided interpreting and sight translation support for four sessions of safety inductions to provide confidence that the Japanese technical specialist will adhere to Australian safety standards, in addition to all interpreting (face-to-face and via telephone) and translation support during the installation and commissioning.

Interpreting & Translation

2005 to 2007
This was five years before going solo as Clarus Translation, when I was interpreting and translating in a variety of industries as a full-time employee of an interpreting / translation company.

Two car manufacturers were collaborating to design and engineer their respective new vehicles. I worked on my own at first, then as part of a team to provide consecutive and whispered interpreting and translation support for design, engineering, finance and managerial conferences, as well as HR meetings, both face-to-face and via teleconferencing.

Interpreting & Translation

2005 to 2007
This was five years before going solo as Clarus Translation, when I was interpreting and translating in a variety of industries as a full-time employee of an interpreting / translation company.

I worked as part of a team to provide interpreting and translation support to engineers, technicians and tradespeople at multiple car manufacturers during OH&S inductions, installation, commissioning, production, inspection and training of equipment.

Translation

October 2003
This was seven years before going solo as Clarus Translation, while I was a freelance interpreter and translator in Japan.

I translated a brochure for power semiconductors and peripherals manufacturer into English.